Procédés pour les traductions
- Demande
En règle générale les demandes sont envoyées sous forme de courriel (voir le formulaire de demande). - Calculation
Après évaluation du texte d’origine nous vous proposons une offre ferme. - Prise de commande et spécification
Entretien avec le client sur les détails du projet: malheureusement nous ne pouvons pas deviner tout ce que vous souhaitez et nous avons besoin de votre aide pour certaines informations (voir le formulaire de spécification de commande). - Préparation du texte
Suivant le format de vos données (par ex. Images ou PDF) les textes doivent d’abord être traités avant de pouvoir être traduits. - Choix du traducteur/de la traductrice
Nous faisons intervenir le traducteur approprié à la spécialité du texte et à la combinaison de langues. - Traduction
C’est là que commence la traduction proprement dite, par un traducteur spécialisé de langue maternelle. - Correction ou lectorat
La correction comporte la vérification de la traduction par un tiers quant à la grammaire, l’intégralité, le contenu, la mise en page, l’orthographe et la ponctuation. - Livraison
Nous livrons la traduction exécutée dans le format souhaité. - Feedback
Nous attachons beaucoup d’importance à une coopération efficace et sur la durée, c’est pourquoi nous nous réjouissons de chaque feedback et éventuellement de votre version définitive.



